Aviso sobre el Uso de cookies: Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia del lector y ofrecer contenidos de interés. Si continúa navegando entendemos que usted acepta nuestra política de cookies y basado en la politica de privacidad de Google Adsense. Puede leerlo en el enlace a continuación

LA NOTICIA DESTACADA

Estas agencias de viajes no están autorizadas a operar

La Secretaría Nacional de Turismo advierte que circulan en el mercado 11 agencias de viajes que carecen de habilitación para funcionar. Se i...

martes, 1 de diciembre de 2015

Protocolo de traducción quiere normalizar uso del guaraní en instituciones

Paraguay implementará un protocolo de traducción del castellano al guaraní y del guaraní al castellano para su empleo las instituciones públicas del país, informó hoy la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL).
El servicio de traducción estará a cargo de la SPL, que también proporcionará documentos y materiales a las instituciones que lo soliciten, indicó la fuente.

La SPL señaló realizará este servicio de manera transitoria hasta que cada una de las entidades públicas cuenten con su propia dependencia de asuntos lingüísticos, que incluirá un servicio de traducción de toda la documentación oficial de cada repartición pública.

La ley de Lenguas prescribe que el idioma guaraní deberá ser objeto de especial atención por parte del Estado, como signo de identidad cultural de la nación, instrumento de cohesión nacional y medio de comunicación de la mayoría de la población.

El guaraní es, junto con el castellano, la lengua oficial de Paraguay y, además de en este país, se habla también en algunas zonas de Argentina, Bolivia y Brasil.

Se estima que el 90 % de la población de Paraguay es bilingüe en castellano y guaraní, y alrededor del 57 % solo se comunica en este idioma precolombino, según el último censo nacional, que data de 1992.

No hay comentarios:

Publicar un comentario